the canterbury tales 4
WELCOME, GET THIS BOOK!
eBook "The Canterbury Tales 4" is available now, please Create an Account and download a book, you can also read it online. Click the button PDF | EPUB | TUEBL and please select Download or Read Online. More than 1 million eBooks are in our library. Enjoy now.
The Canterbury Tales In Modern Verse by Geoffrey Chaucer
Readers of this witty and fluent new translation of The Canterbury Tales should find themselves turning page after page: by recasting Chaucer's ten-syllable couplets into eight-syllable lines, Joseph Glaser achieves a lighter, more rapid cadence than other translators, a four-beat rhythm well-established in the English poetic tradition up to Chaucer's time. Glaser's shortened lines make compelling reading and mirror the elegance and variety of Chaucer's verse to a degree rarely met by translations that copy Chaucer beat for beat. Moreover, this translation's full, Chaucerian range of diction--from earthy to Latinate--conveys the great scope of Chaucer's interests and effects. The selection features complete translations of the majority of the stories, including all of the more familiar tales and narrative links along with abridgments or summaries of the others. To reflect Chaucer's interest in poetic technique, Glaser presents the tales written in non-couplet stanzas in their original forms. An Introduction, marginal glosses, bibliography, and notes are also included.
Chaucer The Canterbury Tales by Winthrop Wetherbee
This introductory guide to Chaucer's 'Canterbury Tales' examines the social diversity of Chaucer's pilgrims, the stylistic range of their tales and the psychological richness of their interaction.
The Canterbury Tales by Derek Pearsall
This classic and eminently readable work provides a full critical introduction to the complete Canterbury Tales. Essential reading for students of Chaucer.
Time And The Astrolabe In The Canterbury Tales by Marijane Osborn
Marijane Osborn demonstrates that Chaucer structured the Canterbury Tales after the astrolabe, an Arabic Islamic time-keeping device. Chaucer’s fascination with this device also accounts for the sense of time and astronomy in the Tales.
'Now as I've drunk a draught of corn-ripe ale, By God it stands to reason I can strike On some good story that you all will like' In The Canterbury Tales Chaucer created one of the great touchstones of English literature, a masterly collection of chivalric romances, moral allegories and low farce. A story-telling competition within a group of pilgrims from all walks of life is the occasion for a series of tales that range from the Knight's account of courtly love and the ebullient Wife of Bath's Arthurian legend, to the ribald anecdotes of the Miller and the Cook. Rich and diverse, The Canterbury tales offers us an unrivalled glimpse into the life and mind of medieval England. Nevill Coghill's masterly and vivid modern English verse translation is rendered with consummate skill to retain all the vigour and poetry of Chaucer's fourteenth-century Middle English.
This is the only complete modern-English translation of Chaucer's 14th-century classic in hard-copy print. And according to CHOICE, "It is difficult to imagine anyone doing a better job." As faithful to the original as a modern-English rendering permits, Ecker & Crook's translation includes the long-neglected prose tales (The Tale of Melibee & The Parson's Tale) in addition to the General Prologue & the 22 rhymed verse tales. Line numbers, corresponding to those found in Robinson, Benson, & other editions of the original text, are included for the student's ease in locating particular lines or passages. Adding to the volume's value both to students & the general reader is a glossary of people, places & terms. With Ecker & Crook's translation, students & general readers alike may now gain a more balanced view of Chaucer's genius by having in modern English his complete masterpiece--what the poet John Dryden described as "God's plenty"--in all its variety.
Literary Value And Social Identity In The Canterbury Tales by Robert J. Meyer-Lee
An in-depth reading of the meditation on the relation between literary value and social identity in Chaucer's The Canterbury Tales.
Playing The Canterbury Tales by Andrew Higl
Playing the Canterbury Tales addresses the additions, continuations, and reordering of the Canterbury Tales found in the manuscripts and early printed editions of the Tales. Many modern editions present a specific set of tales in a specific order, and often leave out an entire corpus of continuations and additions. Andrew Higl makes a case for understanding the additions and changes to Chaucer's original open and fragmented work by thinking of them as distinct interactive moves in a game similar to the storytelling game the pilgrims play. Using examples and theories from new media studies, Higl demonstrates that the Tales are best viewed as an "interactive fiction," reshaped by active readers. Readers participated in the ongoing creation and production of the tales by adding new text and rearranging existing text, and through this textual transmission, they introduced new social and literary meaning to the work. This theoretical model and the boundaries between the canonical and apocryphal texts are explored in six case studies: the spurious prologues of the Wife of Bath's Tale, John Lydgate's influence on the Tales, the Northumberland manuscript, the ploughman character, and the Cook's Tale. The Canterbury Tales are a more dynamic and unstable literary work than usually encountered in a modern critical edition.